您好、欢迎来到现金彩票网!
当前位置:秒速时时彩 > 速记翻译 >

口译中简单而常用的57种速记符号

发布时间:2019-06-03 23:47 来源:未知 编辑:admin

  口译成功与否在很大程度上取决于译员在口译表达前对感知的信息进行记录的能力。记录分为“脑记”和“笔记”两种。

  人脑的记忆由短时记忆和长时记忆两部分组成。顾名思义,短时记忆是一种操作性的暂时记忆,长时记忆属于一种储存性的永久记忆。影响一个人短时记忆的因素很多,其中最主要的因素是记忆内容的意义性。即便是当感知的信息有意义时,人的短时记忆只可容纳由二十多个单词组成的句子,或者一组十位数的数字。因此,对于口译工作者来说,完全依赖人脑的记忆能力是危险的,记笔记便显得十分重要。

  1.口译笔记应记要点,切忌求记“全”。口译笔记是记忆的延伸或补充,不应也不必取代记忆。口译笔记的主要内容是概念、命题、名称、数字、组织机构和逻辑关系(如大小、先后、正反、上下、升降、因果关系等),笔记单位以表达意群的词语和符号为主。

  3.口译笔记可使用来源语,也可使用目标语,也可以双语兼用。只要有利于口译的准确性和流利性,不必拘泥于某种文字或符号。例如,“联合国大会”可笔录为“UN”或“联大”。

  速记是一项特殊的技巧,速记语言是由一套完整的符号组成的体系。在口译实践中逐步掌握一些简单的速记符号是有益的

  2018年11月CATTI三级笔译实务英译汉线下半年CATTI二级笔译综合阅读线月翻译资格考试英语三级口译线下半年catti三级笔译线下半年翻译考试catti二级笔译线下半年catti二级笔译英译汉线下半年catti二级笔译汉译英线年翻译资格考试catti三级笔译词汇(16)

  2019年翻译资格考试catti二级笔译仿线年翻译资格考试catti二级笔译仿线翻译资格考试catti三级初级笔译实务试题2

  2018下半年catti三级笔译线下半年翻译考试catti二级笔译线上半年翻译资格考试时间6月15、16日

  2018下半年catti二级笔译英译汉线月CATTI三级笔译实务英译汉线下半年翻译资格考试时间11月16、17日

http://golfsandpiper.com/sujifanyi/214.html
锟斤拷锟斤拷锟斤拷QQ微锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷微锟斤拷
关于我们|联系我们|版权声明|网站地图|
Copyright © 2002-2019 现金彩票 版权所有